What is the evidence that Shakespeare knew Greek and Latin?
The evidence supporting this conclusion is, ultimately, overwhelming. As just noted, Colin Burrow in his 2013 OUP book, drawing from a century of previous scholarship as well as his own deep insight, shows Shakespeare’s intimate relationship with Virgil, Ovid, Roman Comedy, and Seneca.
But where Burrow in 2013 was more reticent to consider the impact of Greek literature on Shakespeare, a vigorous if “banned by authority” tradition, going all the way back to Joseph Churton Collins, has long suggested Shakespeare’s knowledge Greek sources was on a par with the results shown by Burrow for the Latin authors in his book.
Most recently, the Bloomsbury Shakespeare and Greece book (see previous FAQ) and Dr. Earl Showerman’s
What Languages are the de Vere Annotations Written in?
The vast majority of the notes so far discovered in de Vere’s handwriting in the margins of books are in Latin or Greek, with Latin strongly predominating. There are also notes in English (in the Geneva Bible), Italian (Guiccardini), French (Discourse Politiques), German (Seneca), and Anglo-Saxon (Archaionomia). In all, he appears to have written in the Roman, Greek, Anglo-Saxon, and Gothic scripts in at least seven languages.
How do we know Edward de Vere is the annotator of these books?
The Following resources are currently available on this question:
- On the de Vere Geneva Bible: 1) Summary; 2) Extended Report
- On the Audley End Annotations: Journal of Forensic Document Examination
- On the Senate House Seneca “Report”
